fix conflict in previous commit attempt
authorLeonid Kanter <lkanter@src.gnome.org>
Sat, 18 Dec 2004 12:59:14 +0000 (12:59 +0000)
committerLeonid Kanter <lkanter@src.gnome.org>
Sat, 18 Dec 2004 12:59:14 +0000 (12:59 +0000)
po/ru.po

index c5ed41b5c7b419d8896085f16d16b419437f5c42..5bbc18d26a342f3661d8d53ef3e56b3aed7db779 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of gtk+.gtk-2-4.po to 
 # Copyright (C) 1999-2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
@@ -9,19 +8,18 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n"
+"Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-17 04:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-17 13:06+0200\n"
 "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
-"Language-Team:  <ru@li.org>\n"
+"Language-Team:  <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
@@ -37,8 +35,7 @@ msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никак
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, "
 "возможно, файл изображения повреждён"
@@ -74,7 +71,7 @@ msgstr "Тип изображения \"%s\" не поддерживается"
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c распознать формат изображения для файла \"%s\""
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f распознать формат изображения для файла \"%s\""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
 msgid "Unrecognized image file format"
@@ -228,9 +225,8 @@ msgid "Stack overflow"
 msgstr "Стек переполнен"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение."
+msgstr "Загрузчик изображений GIF не может понять это изображение."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
@@ -247,8 +243,7 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
-"Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
+msgstr "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
@@ -355,10 +350,8 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
 msgid "The JPEG image format"
@@ -415,8 +408,7 @@ msgstr "Значение числа бит на канал для изображ
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
-"Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
+msgstr "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
@@ -459,12 +451,10 @@ msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr ""
-"Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
+msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не менее "
 "1 и не более 79 символов."
@@ -476,11 +466,9 @@ msgstr ""
 "набора ASCII."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Значение для блока текста %s в изображении формата PNG не может быть "
-"преобразовано в кодировку ISO-8859-1."
+msgstr "Значение для блока текста %s не может быть преобразовано в кодировку ISO-8859-1."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
 msgid "The PNG image format"
@@ -488,8 +476,7 @@ msgstr "Формат PNG для изображений"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
-"Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
+msgstr "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
@@ -516,10 +503,9 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-#, fuzzy
 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr ""
-"Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета "
+"Невозможно обработать файлы PNM с максимальными значениями цвета "
 "большими, чем 255"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
@@ -543,10 +529,8 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными семпла"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr ""
-"Невозможно распределить память для загрузки файла изображения формата PNM"
+msgstr "Не удается распределить память для загрузки файла изображения PNM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
@@ -585,60 +569,51 @@ msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Растровый формат компании Сан (Sun) для изображений"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer"
+msgstr "Не удается распределить память для структуры IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Невозможно распределить память для данных структуры IOBuffer"
+msgstr "Не удается распределить память для данных структуры IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Невозможно перераспределить память для данных структуры IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Невозможно распределить память для временных данных структуры IOBuffer"
+msgstr "Не удается распределить временные данные структуры IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf"
+msgstr "Не удается распределить память для новой структуры pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов"
+msgstr "Не удается распределить память для структуры карты цветов"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов"
+msgstr "Не удается распределить память для элементов карты цветов"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата TGA"
+msgstr "Не удается распределить память для заголовка формата TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82а TGA Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82им"
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение TGA Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ñ\80азмеÑ\80Ñ\8b"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\84оÑ\80маÑ\82а TGA Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания формата TGA"
 
@@ -652,13 +627,11 @@ msgstr "Формат Targa для изображений"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
-"Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
+msgstr "Не удается определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
-"Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
+msgstr "Не удается определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
@@ -707,7 +680,7 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изобр
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c сохранить оставшуюся часть"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f сохранить оставшуюся часть"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
@@ -745,77 +718,72 @@ msgstr "Высота изображения в файле формата XPM м
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель"
+msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксел"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82а XPM"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Невозможно прочитать цветовую карту XPM"
+msgstr "Не удается прочитать цветовую карту XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
-"Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения "
-"формата XPM"
+msgstr "Cбой при записи временного файла во время загрузки изображения XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "Формат XPM для изображений"
+msgstr "Формат изображения XPM"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #: gdk/gdk.c:115
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Класс программы, используемый менеджером окон"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 #: gdk/gdk.c:116
 msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "CLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 #: gdk/gdk.c:118
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Имя программы, используемое менеджером окон"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 #: gdk/gdk.c:119
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NAME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:121
 msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "Используемый дисплей X"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:122
-#, fuzzy
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "ИПА (IPA)"
+msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:124
 msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "Используемый экран X"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:125
 msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "SCREEN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:128
 msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Установить указанные отладочные флаги Gdk"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
@@ -823,90 +791,90 @@ msgstr ""
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
 msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:131
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги Gdk"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Не объединять запросы GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "Не использовать Wintab API для поддержки планшета"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "То же что и --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Не использовать Wintab API [по умолчанию]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Размер палитры в 8-битном режиме"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
 msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "COLORS"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Включить синхронные вызовы X"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Лицензия"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:261
 msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Лицензия программы"
 
 #. Add the credits button
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:481
 msgid "_Credits"
-msgstr ""
+msgstr "_Благодарности"
 
 #. Add the license button
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:490
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Лицензия"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:681
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "О программе %s"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Благодарности"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
 msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Авторы"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
 msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Документация"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Перевод"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
 msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Графический дизайн"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -959,7 +927,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "ярлык индикатора хода процесса|%d %%"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
 msgid "Pick a Color"
@@ -1098,7 +1066,7 @@ msgstr "Выбор цвета"
 
 #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
 msgid "Select _All"
-msgstr "Выделить вс_ё"
+msgstr "Выделить вс_е"
 
 #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
 msgid "Input _Methods"
@@ -1112,7 +1080,7 @@ msgstr "Вст_авить управляющий символ набора Юн
 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла \"%s\" Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имо"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла: %s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212
 #: gtk/gtkpathbar.c:982
@@ -1125,18 +1093,16 @@ msgid "Desktop"
 msgstr "Рабочий стол"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-#, fuzzy
 msgid "(None)"
-msgstr "нет"
+msgstr "(Нет)"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:349
-#, fuzzy
 msgid "Select a File"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c файл"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е файл"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1503
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Другой..."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
 #, c-format
@@ -1144,7 +1110,7 @@ msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c получить информацию о \"%s\":\n"
+"Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f получить информацию о \"%s\":\n"
 "%s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
@@ -1162,7 +1128,7 @@ msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c построить имя файла из \"%s\" и \"%s\":\n"
+"Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f построить имя файла из \"%s\" и \"%s\":\n"
 "%s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905
@@ -1171,7 +1137,7 @@ msgid ""
 "Could not change the current folder to %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c перейти в папку \"%s\":\n"
+"Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f перейти в папку \"%s\":\n"
 "%s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
@@ -1180,13 +1146,13 @@ msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c создать папку \"%s\":\n"
+"Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f создать папку \"%s\":\n"
 "%s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавить закладку для \"%s\", так как это не папка"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f добавить закладку для \"%s\", так как это не папка"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941
 #, c-format
@@ -1194,31 +1160,31 @@ msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83бÑ\80ать закладку для \"%s\":\n"
+"Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83далить закладку для \"%s\":\n"
 "%s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить папку '%s' к закладкам"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить текущую папку к закладкам"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить выделенные папки к закладкам"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить закладку '%s'"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
 msgid "Shortcuts"
@@ -1234,20 +1200,19 @@ msgstr "_Добавить"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
 msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить выбранную папку к закладкам"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Remove"
-msgstr "_УбÑ\80ать"
+msgstr "_Удалить"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить выделенную закладку"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
-#, fuzzy
 msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr "Ярлыки"
+msgstr "_Добавить к ярлыкам"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
 msgid "Show _Hidden Files"
@@ -1271,7 +1236,7 @@ msgstr "Изменён"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
 
 #. Create Folder
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
@@ -1285,7 +1250,7 @@ msgstr "_Имя:"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "Ð\9f\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\8bе папки"
+msgstr "Ð\9f\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ð´Ñ\80Ñ\83гие папки"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
 msgid "Save in _folder:"
@@ -1296,7 +1261,6 @@ msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Создать в _папке:"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
-#, fuzzy
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Невозможно перейти в папку, так как она не является локальной"
 
@@ -1359,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
 msgid "Open Location"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82оположение"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055
 msgid "Save in Location"
@@ -1367,7 +1331,7 @@ msgstr "Сохранить в местоположении"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079
 msgid "_Location:"
-msgstr "_Ð\9cеÑ\81Ñ\82оположение:"
+msgstr "_Ð\90дÑ\80еÑ\81:"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:731
 msgid "Folders"
@@ -1411,8 +1375,7 @@ msgstr "Пере_именовать файл"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1445
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Имя папки \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1447
@@ -1763,27 +1726,27 @@ msgstr "Выделить все"
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:398
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить дополнительные модули GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:399
 msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:401
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать все ошибки фатальными"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:404
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Установить указанные отладочные флаги GTK+"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:407
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
@@ -1796,11 +1759,11 @@ msgstr "default:LTR"
 
 #: gtk/gtkmain.c:565
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры GTK+"
 
 #: gtk/gtkmain.c:565
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Показать параметры GTK+"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
 #, c-format
@@ -1852,7 +1815,7 @@ msgstr "Вопрос"
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_О программе"
 
 #: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Apply"
@@ -1899,9 +1862,8 @@ msgid "_Execute"
 msgstr "_Выполнить"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
-#, fuzzy
 msgid "_Edit"
-msgstr "В_ыход"
+msgstr "_Правка"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Find"
@@ -1996,36 +1958,32 @@ msgid "_Right"
 msgstr "По _правому краю"
 
 #: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
 msgid "_Next"
-msgstr "_СоздаÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "_Ð\94алее"
 
 #: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
 msgid "P_ause"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82_авиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9f_аÑ\83за"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Воспр."
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "Пре_д."
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
 msgid "_Record"
-msgstr "Ве_рнуть"
+msgstr "_Запись"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
 msgid "R_ewind"
-msgstr "_Ð\9dайÑ\82и"
+msgstr "_Ð\9dазад"
 
 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
 msgid "_Stop"
-msgstr "Ос_тановить"
+msgstr "_Стоп"
 
 #: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Network"
@@ -2232,9 +2190,8 @@ msgstr "Кириллица (транслитерация)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Инукитут (Транслитерация)"
+msgstr "Инуктитут (Транслитерация)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:145
@@ -2271,8 +2228,3 @@ msgstr "Метод XInput"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s"
 
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "Не удалось найти путь"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Методы ввода"