-# translation of gtk+.gtk-2-4.po to
# Copyright (C) 1999-2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n"
+"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-17 04:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-17 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
-"Language-Team: <ru@li.org>\n"
+"Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, "
"возможно, файл изображения повреждён"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c распознать формат изображения для файла \"%s\""
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f распознать формат изображения для файла \"%s\""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Стек переполнен"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение."
+msgstr "Загрузчик изображений GIF не может понять это изображение."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
-"Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
+msgstr "Изображение формата GIF повреждено (неправильное сжатие алгоритмом LZW)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
msgid "File does not appear to be a GIF file"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
msgid "The JPEG image format"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
-"Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
+msgstr "Преобразованное изображение формата PNG имеет нулевую ширину или высоту"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr ""
-"Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
+msgstr "Произошла фатальная ошибка при чтении файла изображения формата PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Ключи для блоков текста в изображении формата PNG должны содержать не менее "
"1 и не более 79 символов."
"набора ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Значение для блока текста %s в изображении формата PNG не может быть "
-"преобразовано в кодировку ISO-8859-1."
+msgstr "Значение для блока текста %s не может быть преобразовано в кодировку ISO-8859-1."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
-"Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
+msgstr "Загрузчик изображений формата PNM ожидал найти целое число, но не нашёл его"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-#, fuzzy
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
-"Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета "
+"Невозможно обработать файлы PNM с максимальными значениями цвета "
"большими, чем 255"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными семпла"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr ""
-"Невозможно распределить память для загрузки файла изображения формата PNM"
+msgstr "Не удается распределить память для загрузки файла изображения PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Растровый формат компании Сан (Sun) для изображений"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer"
+msgstr "Не удается распределить память для структуры IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Невозможно распределить память для данных структуры IOBuffer"
+msgstr "Не удается распределить память для данных структуры IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#, fuzzy
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Невозможно перераспределить память для данных структуры IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Невозможно распределить память для временных данных структуры IOBuffer"
+msgstr "Не удается распределить временные данные структуры IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf"
+msgstr "Не удается распределить память для новой структуры pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов"
+msgstr "Не удается распределить память для структуры карты цветов"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов"
+msgstr "Не удается распределить память для элементов карты цветов"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата TGA"
+msgstr "Не удается распределить память для заголовка формата TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "РазмеÑ\80 изобÑ\80ажениÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82а TGA недопÑ\83Ñ\81Ñ\82им"
+msgstr "Ð\98зобÑ\80ажение TGA имееÑ\82 недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ñ\80азмеÑ\80Ñ\8b"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\84оÑ\80маÑ\82а TGA не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип изобÑ\80ажениÑ\8f TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания формата TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
-"Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
+msgstr "Не удается определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
-"Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
+msgstr "Не удается определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c сохранить оставшуюся часть"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f сохранить оставшуюся часть"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель"
+msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксел"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
-#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зки изобÑ\80ажениÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82а XPM"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80аÑ\81пÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зки изобÑ\80ажениÑ\8f XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
-#, fuzzy
msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Невозможно прочитать цветовую карту XPM"
+msgstr "Не удается прочитать цветовую карту XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
-"Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения "
-"формата XPM"
+msgstr "Cбой при записи временного файла во время загрузки изображения XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
msgid "The XPM image format"
-msgstr "Формат XPM для изображений"
+msgstr "Формат изображения XPM"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:115
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Класс программы, используемый менеджером окон"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:116
msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:118
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Имя программы, используемое менеджером окон"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:119
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:121
msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "Используемый дисплей X"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:122
-#, fuzzy
msgid "DISPLAY"
-msgstr "ИПА (IPA)"
+msgstr "DISPLAY"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:124
msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "Используемый экран X"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:125
msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "SCREEN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:128
msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Установить указанные отладочные флаги Gdk"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:131
msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги Gdk"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Не объединять запросы GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "Не использовать Wintab API для поддержки планшета"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "То же что и --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Не использовать Wintab API [по умолчанию]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Размер палитры в 8-битном режиме"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "COLORS"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Включить синхронные вызовы X"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Лицензия"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:261
msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Лицензия программы"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "_Credits"
-msgstr ""
+msgstr "_Благодарности"
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Лицензия"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:681
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "О программе %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Благодарности"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Авторы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Документация"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Перевод"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Графический дизайн"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "ярлык индикатора хода процесса|%d %%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
msgid "Pick a Color"
#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
msgid "Select _All"
-msgstr "Выделить вс_ё"
+msgstr "Выделить вс_е"
#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
msgid "Input _Methods"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла \"%s\" недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имо"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f Ñ\84айла: %s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212
#: gtk/gtkpathbar.c:982
msgstr "Рабочий стол"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "нет"
+msgstr "(Нет)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:349
-#, fuzzy
msgid "Select a File"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c файл"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е файл"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1503
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Другой..."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
#, c-format
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c получить информацию о \"%s\":\n"
+"Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f получить информацию о \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c построить имя файла из \"%s\" и \"%s\":\n"
+"Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f построить имя файла из \"%s\" и \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905
"Could not change the current folder to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c перейти в папку \"%s\":\n"
+"Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f перейти в папку \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c создать папку \"%s\":\n"
+"Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f создать папку \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавить закладку для \"%s\", так как это не папка"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f добавить закладку для \"%s\", так как это не папка"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941
#, c-format
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83бÑ\80ать закладку для \"%s\":\n"
+"Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83далить закладку для \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить папку '%s' к закладкам"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить текущую папку к закладкам"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить выделенные папки к закладкам"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить закладку '%s'"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даеÑ\82Ñ\81Ñ\8f добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
msgid "Shortcuts"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить выбранную папку к закладкам"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
-msgstr "_УбÑ\80ать"
+msgstr "_Удалить"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить выделенную закладку"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
-#, fuzzy
msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr "Ярлыки"
+msgstr "_Добавить к ярлыкам"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
msgid "Show _Hidden Files"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "Ð\9f_Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c инÑ\8bе папки"
+msgstr "Ð\9f_Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c дÑ\80Ñ\83гие папки"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Создать в _папке:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
-#, fuzzy
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Невозможно перейти в папку, так как она не является локальной"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
msgid "Open Location"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c меÑ\81Ñ\82оположение"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055
msgid "Save in Location"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079
msgid "_Location:"
-msgstr "_Ð\9cеÑ\81Ñ\82оположение:"
+msgstr "_Ð\90дÑ\80еÑ\81:"
#: gtk/gtkfilesel.c:731
msgid "Folders"
#: gtk/gtkfilesel.c:1445
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Имя папки \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов"
#: gtk/gtkfilesel.c:1447
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:398
msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить дополнительные модули GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:399
msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:401
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать все ошибки фатальными"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:404
msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Установить указанные отладочные флаги GTK+"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:407
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#: gtk/gtkmain.c:565
msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры GTK+"
#: gtk/gtkmain.c:565
msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Показать параметры GTK+"
#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
#, c-format
#.
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_О программе"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Apply"
msgstr "_Выполнить"
#: gtk/gtkstock.c:307
-#, fuzzy
msgid "_Edit"
-msgstr "В_ыход"
+msgstr "_Правка"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Find"
msgstr "По _правому краю"
#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "_СоздаÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "_Ð\94алее"
#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
msgid "P_ause"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82_авиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9f_аÑ\83за"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Воспр."
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "Пре_д."
#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
msgid "_Record"
-msgstr "Ве_рнуть"
+msgstr "_Запись"
#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
msgid "R_ewind"
-msgstr "_Ð\9dайÑ\82и"
+msgstr "_Ð\9dазад"
#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Stop"
-msgstr "Ос_тановить"
+msgstr "_Стоп"
#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Network"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Инукитут (Транслитерация)"
+msgstr "Инуктитут (Транслитерация)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:145
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s"
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "Не удалось найти путь"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Методы ввода"